No exact translation found for الإتاحية الذاتية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الإتاحية الذاتية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La loi sur l'insolvabilité devrait spécifier que tous les créanciers et les actionnaires d'une même classe devraient se voir offrir le même traitement.
    (149) ينبغي أن يبيّن قانون الإعسار أنه ينبغي إتاحة المعاملة ذاتها لكل الدائنين وحائزي الأسهم المنتمين إلى الفئة ذاتها.
  • Il convient d'étudier les moyens de financer leur renforcement en vue d'améliorer l'offre et l'accessibilité des données.
    وينبغي تحديد الخيارات المالية من أجل تحسين شبكات مراقبة الأحوال الجوية كوسيلة لتعزيز إتاحة البيانات ذات الصلة وإمكانية الوصول إليها.
  • Les États doivent respecter et protéger le droit qu'ont les organisations non étatiques et les individus de collecter, de préserver et de mettre à disposition les documents pertinents concernant de telles violations.
    وعلى الدول واجب احترام وحماية حق المنظمات غير التابعة للدولة والأفراد في جمع وحفظ وإتاحة الوثائق ذات الصلة فيما يتعلق بهذه الانتهاكات.
  • Plusieurs États ont adopté, pour renforcer la transparence du processus de passation des marchés, des systèmes électroniques prévoyant notamment un large accès aux informations relatives aux appels d'offres.
    واعتمدت عدة دول نظما إلكترونية بقصد تعزيز الشفافية في عملية الاشتراء، بما في ذلك إتاحة المعلومات ذات الصلة بكل عطاء على نطاق واسع.
  • h) Examen et évaluation de l'efficacité des mesures adoptées au plan national pour combattre la traite des personnes et diffusion d'informations pertinentes en vue de permettre des comparaisons et des recherches sur la mise au point de mesures plus efficaces contre ce problème;
    (ح) استعراض وتقييم فعالية التدابير الداخلية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وإتاحة المعلومات ذات الصلة لغرضي المقارنة والبحث من أجل وضع تدابير أكثر فعالية لمكافحة ذلك الاتجار؛
  • Existence de directives sur les bonnes pratiques concernant la prévention de la dégradation des terres, la remise en état des terres dégradées et les activités économiques connexes
    وجود المبادئ التوجيهية للممارسات الجيدة المتعلقة بمنع حدوث تردي الأراضي وباستصلاحها وإتاحة الأنشطة الاقتصادية ذات الصلة بذلك
  • Certains ont aussi demandé que le nombre de membres élus augmente pour que les pays à revenu faible ou intermédiaire soient plus largement représentés.
    ووجهت دعوات إلى زيادة الأعضاء المنتخبين وبالتالي إتاحة تمثيل أوسع للبلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
  • d) Il conviendrait d'examiner de près les produits et procédés de remplacement de substances qui appauvrissent la couche d'ozone en vue de déterminer leur disponibilité, leurs coûts et leur efficacité, de façon à prévenir les ruptures de stocks et l'accroissement des prix qui pourraient indirectement favoriser le commerce illicite;
    (د) إيلاء اهتمام جاد لموضوع إتاحة بدائل ذات كفاءة عالية للمواد المستنفدة للأوزون وبقدر كاف يحول دون نقص الإمدادات منها وزيادة أسعارها حيث أن ذلك يمكن أن يؤدي بطريقة غير مباشرة إلى اللجوء إلى الاتجار غير المشروع؛
  • i) Rend publiques les informations pertinentes, qui lui ont été soumises à cette fin, sur les activités de projet proposées au titre du MDP pour lesquelles un financement est nécessaire et sur les investisseurs à la recherche de possibilités d'investissement afin d'aider à organiser, si nécessaire, le financement d'activités de projet au titre du MDP;
    (ط) إتاحة المعلومات ذات الصلة للجمهور والمقدمة إليه لهذا الغرض، بشأن أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة المقترحة والمحتاجة إلى تمويل، وبشأن المستثمرين الباحثين عن فرص، من أجل المساعدة في ترتيب التمويل لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، حسب الاقتضاء؛
  • Toutefois, compte tenu de l'accès plus répandu aux technologies nécessaires, le Groupe de travail a décidé de modifier ces dispositions afin de permettre la soumission électronique des offres (A/CN.9/586, par.
    غير أنه في ضوء تزايد اتاحة التكنولوجيات ذات الصلة، قرر الفريق العامل تعديل تلك الأحكام بغية تمكين تقديم العطاءات وغيرها من العروض إلكترونيا (الفقرة 32 من الوثيقة A/CN.9/568).